raphael honigstein'ın "dördüncü yıldız: alman futbolunun kendini yeniden keşfi ve dünyayı fethi" adlı kitabından;
yaşı geçkin taraftarlar, almanya'nın güçlü olduğu yıllarda geriden hızlı ve seyir zevki veren organize ataklarla hücuma çıkığı ve gazetelerde "ramba-zamba futbolu" diye adlandırdığı oyun stilini hatırlarlar. "ramba-zamba" bild'in 1972 avrupa şampiyonası çeyrek finalinde ingiltere'ye karşı alınan 3-1'lik galibiyeti tanımlamak için kullandığı bir kavramdı ve gazetenin bu maçta oynanan futbolu tanımlarken almanca kelimeler kullanmaması normaldi zira franz beckenbauer ve günter neutzer'in alf ramsay'nin ingiltere'sini nasıl heyecan verici şekilde, ezerek alt ettiğini, o oyunun hakkını vererek tanımlayabilecek almanca bir kelime yoktu. keza edebiyatçı karl-heinz bohrer de faz'daki maç yazısında netzer'in rakip sahaya yaptığı koşuları ingilizce bir kelime olan "thrill (büyük heyecan)" ile tanımlamıştı:"thrill, geometrinin enerjiye dönüşümüdür, size tarifi imkansız mutluluklar yaşatan, rakip ceza sahasında yaşanan patlamalardır." fransız l'equipe bile almanya'nın o gün oynadığı oyyun için "2000'i yılların futtbolu bu" diye yorum yapmıştı.