sscb: nicholas savintsev, alexander starostin, paul pchelikov, stanislav leuto, celine fedor, ivan privalov, peter grigoriev, eugene eliseev, michael butusov (kaptan), vasily pavlov, valentin prokofiev.
darülfünun arapça dar ve fünun sözcüklerinden türetilmiş, "üniversite" anlamında kullanılan bir sözcüktür. aynı zamanda 1900 yılında avrupa üniversiteleri tarzında kurulan darülfünun-ı şahane veya istanbul darülfünununu ifade eder. bu kurum 1933 reformuyla istanbul üniversitesi'ne dönüştürülmüştür.
odesa, harkof, moskova, leningrat ve tiflis’te müsabakalar yapılacaktır
darülfünunun eski mezunlarından olup bundan evvel spor teşkilâtımızda da vazife kabul etmiş olan taip servet beyin teşebbüsü üzerine bir darülfünun spor kulübü teşekkül etmekte olduğunu yazmıştık.
bu kulübün teşkilâtı hayli ilerlemiştir. elyevm bilfiil spor yapmıyan bazı darülfünun mezunları da kulübe dahil olmuşlardır. kulüp azası şimdiden otuzu geçmiştir. kulübün heyeti idaresi şu suretle intihap edilmiştir: reis taip servet, umumî kaptan zeki rıza, kâtibi umumî celâl, muhasebeci celâl ragıp, idare memuru ertuğrul beyler.
darülfünun kulübüne maruf futbolculardan bürhan, hüsnü, l. mehmet, fikret, rebii, alâettin, mehmet reşat, saim, mithat, muzaffer, sadi, suphi, avni, rıza b. ler dahil olmuştur. nihat ve kemal faruki beyler meşru mazeretlerine binaen itizar etmişlerdir.
darülfünun futbol takımının rusya’ya yapacağı seyahatin hazırlıkları ikmal edilmek üzeredir. seçme müsabakaları yakında yapılacaktır.
kulübe giren oyuncular evvelki akşam fenerbahçe kulübünde toplanmışlardır. taip servet ve zeki beyler rusya seyahati hakkında oyunculara izahat vermişlerdir. hareket zamanına kadar ne suretle hazırlanılacağı da tesbit edilmiştir. kabul edilen programa göre salı, cuma ve pazar günleri saat altıda fenerbahçe stadyomunda müçtemi ekzersizler yapılacaktır.
rus darülfünunluları, heyetimizin 23 temmuzda hareketini teklif etmişlerse de buna maddeten imkân olmadığı için (10 ağustos) pazartesi günü hareket edilmesinde mutabık kalınmıştır.
takımımız (frans lenin) ismindeki rus vapurile şehrimizden hareket edecektir, oyunlar odesa, harkof, moskova ve ekserisi leningrad’da yapılacaktır. programda tiflis’te dahil olduğundan orada başka tebeddülat yapılmadığı takdirde batum tarikile avdet olunacaktır.
darülfünun takımı yarın bir hazırlık maçı yapılacak
darülfünun takımı reisliğinden:
umumî kaptan zeki beyin tensibile 24 temmuz cuma günü için bir maç kabul edilmiş olduğundan isimleri atide muharrer arkadaşların saat altıda kadıköy’ünde fenerbahçe stadında (sabık ünyon kulüp) hazır bulunmalarını rica ederim.
darülfünun takımı rusya’ya gidecek takımın hazırlık maçı
darülfünun takımı riyasetinden:
rusya'ya gidecek oyuncuların seçilmesi ve kadronun sureti kat'iyede tesbiti için 31 temmuz cuma gününden itibaren muntazaman ekzersiz maçları kabul ve tertip edilmiştir.
bu müsabakalara yeni gelen futbol antrenörü de nezaret ve iştirak edecektir. aşağıda isimleri yazılı oyunculardan, her defa tekrar davet beklemeden cuma, pazar, salı günleri saat altıda fenerbahçe kulübüne gelmelerini ve nüfus kâğıtları ile altışar kıt’a fotoğrafiyi de serian hazırlıyıp bana teslim etmelerini rica ederim.
rusya'ya gidecek olan darülfünun futbol takımı dün kadıköy sahasında futbol antrenörü m. ferd pagner'in nezareti altında ikinci bir hazırlık maçı yapmıştır.
1 — 10 ağustos pazartesi günü hareket sureti kat'iyede takarrür etmiştir.
2 — vapurun hareket saatini ve nerede birleşilip ne suretle hareket edileceğini öğrenmek ve ferdî antrenman da yapılmak üzere zeki rıza, hüsnü, rıza, saim, suphi, mehmet, reşat, sadi, mehmet, salim, alâettin fikret, rebii, muzaffer, ulvi, niyazi, nuri, hakkı, ziya, beylerin 9 ağustos 931 pazar günü saat tam altıda fenerbahçe stadında mutlaka hazır bulunmalarını rica ederim.
moskova 17 (darülfünun takımına refakat eden hususi muhabirimizden) — stadyomları, deniz kulüplerini gezdik. burada yapılan futbol maçlarına maçtan sonra at yarışlarına ve lüna park’a gittik. bu suretle bütün şehri gezmiş olduk. bugün «lenin» in lâhdını ziyaret ettik, çelenk koyduk. bugün (dün) saat 5,45 te ilk maçı yapacağız.
(darülfünun takımına refakat eden hususî muhabirimizden) — moskova muhteliti ile bugün ilk müsabakayı yaptık ve 4-3 kaybettik. türk takımının burada yaptığı ilk müsabaka moskova muhitinde büyük bir alâka uyandırmıştı. müsabakanın cereyan ettiği dimaman stadyomu saat üçten itibaren dolmağa başlamıştır. takımlar sahaya çıktıkları vakit stadymoda 50,000 den fazla seyirci vardı. sovyet cumhuriyetleri ittihadı hariciye komiser muavini kara han ve hükûmet erkânı da seyirciler arasında bulunuyordu.
takımımız sahaya çıktığı vakit stadyomu dolduran muazzam kalabalığın şiddetli alkışları ile karşılandı. bizi takiben moskova muhteliti sahaya çıktı. saha ortasında muazzam merasim yapıldı, çok samimî nutuklar irat olundu. rus'lar bize güzel bir buket verdiler. bizde bilmukabele zarif bir bayrak hediye ettik.
müsabakayı moskova'lı bir hakem idare ediyordu. saat altıya çeyrek kala oyuna başlandı.
oyuna bizim hücumumuzla başlandı ve iki üç dakika sonra top, rus nısıf sahasında ve hâkimiyetimiz altında dolaşmağa başladı. takımımız gayet güzel bir oyun oynuyor, muntazam paslarla mütemadiyen rus kalesini tehdit ediyordu. devre ortalarına doğru zeki, sağdan aldığı güzel bir pasla ilk golü attı. bu gol 50 bin kişi tarafından alkışlandı. beş altı dakika sonra gene zeki ikinci golü yaptı. rus’lar biraz canlandılar, bizi tazyik etmeğe başladılar. nihat, mithat ve bürhan'dan mahrum olan müdafaa hattımızın zayıf olması ve kalecinin topun seyrini takip ederek iyi yer tutamaması rus’lara arka arkaya iki sayı fırsatı verdi ve ilk devre 2-2 beraberlikle bitti.
ikinci devreye başlandığı vakit rus’lar daha iyi oynuyorlardı.bu defa hâkimiyet onlara geçmişti. bizi sıkıştırıyorlardı. bizim takımda yorgunluk alâimi görünmeğe, rus'larda ise daha fazla gayret belirmeğe başladı. bunun tabiî neticesi olarak rus’lar iki sayı daha yaptılar. bizim takımda bazı tebeddülat yapıldı, oyuncular ve mevkileri değiştirildi.oyunun hitamına on dakika varken hakem rus’lar aleyhine bir penaltı cezası verdi. üçüncü sayımızı bu suretle yaptık. takımımızın ilk devredeki güzel oyunu çok alkışlandı. perşembe günü rus millî takımile ikinci bir müsabaka yapacağız.
moskova 19 (a.a.) — bugünkü gazeteler moskova terbiyei bedeniye jürisinin 17 ağustos tarihinde oynanmış olan moskova ve türkiye takımları maçına dair ittihaz ettiği kararı neşretmektedir.
bu karar, birinci haftayim müddetinin 4 dakika fazla yürütüldüğü ve bunun kronometre hatasından neş’et eylediğini esbabı mucibe suretile zikrederek moskova tarafından yapılmış olan ikinci golü gayrivarit addetmektedir.
bu karar neticesi olarak maç tarafeynin beraberliğile, yani 3-3 hitam bulmuştur.
cumhuriyet — rus’ların bu sportmenliği şayanı takdir ve tebriktir ve bizim bazı hakemlerimize ve sporcularımıza bir ibret dersi olmalıdır.
darülfünun takımımızla rus milli takımı arasında dün moskova'da yapılan müsabakanın tafsilâtını gece radyo ile aldık. dünkü maç şu suretle cereyan emiştir:
türk darülfünun takımile rus millî takımı saat altıya doğru kolkola sahaya çıkmışlardır. türk takımının rusya’da yaptığı maçlar pek büyük bir alâka uyandırdığından bu maçı görmeğe 80,000 kişi gelmişti. takımlar sürekli alkışlarla karşılanmışlardır. rus spor erkânından lef yoldaş saha ortasında heyecanlı bir nutuk irat ederek takımımıza bir büket takdim etmiş, kafile reisi taip servet bey de bu nutka mukabele ederek ezcümle şunları söylemiştir:
«— memleketinize geldiğimiz gündenberi gördüğümüz hüsnü kabulden çok mütehassis olduk. sizi ve oyuncularınızı selâmlarız. şu sahayı dolduran bütün muhterem ahaliye ve bilûmum sovyet idmancılarına lûtfen selamlarımızı iblâğ ediniz. sizleri bir defa da türkiye'de selâmlamak isteriz.»
taip servet b. in bu nutkundan sonra kemal rifat beyin idaresinde oyuna başlanmıştır.
birinci devre
ilk akını rus takımı yapmış, türk kalesi bir tehlike geçirmiştir. takımımız, bugün her nedense ahenksiz bir oyun oynamağa başlamıştır. bunun ilk neticesi olarak rus’lar birinci golü atmışlardır. çok geçmeden sol açıklarının ayağıla ikinci gol de kalemize girmiştir. bu sırada takımımız kendini toplıyabilmiş, canlı ve zevkli bir oyun oynamağa başlamıştır. on dakika sonra muzaffer ilk golümüzü yapmıştır.
devrenin nihayetine doğru hakem, rus’lar aleyhine bir penaltı cezası vermiş, fakat muzaffer bunu atamamıştır. ilk devre böyle bitmiştir.
ikinci devre
ikinci devreye çok seri bir akınla başlanmıştır. her iki takım kalesi de bir çok tehlikeler geçirmiştir. devrenin ortasında rus sağ açığı topu ortaya atmış, merkez muhacimleri kafa ile üçüncü golü yapmıştır. bu sırada merkez muavin sadi hastalanmış, kaleci ulvi sadi’nin yerine, rıza da kaleye geçmiştir.
takım bu vaziyet dahilinde daha iyi oynamağa başlamıştır. beş dakika sonra bizim takım ikinci golü atmıştır. oyun 2 - 3 mağlûbiyetimizle bitmiştir.
radyo bu tafsilâtı verdikten sonra türk takımının kaptanı zeki bey radyoya gelmiş ve maçı şu suretle anlatmıştır. zeki bey;
ilk son dakika zarfında takımın kendisini toplamadığını ve bu yüzden seri bir akınla inen rus sağ açığının ortaladığı topu merkez muhaciminin bir kafa vuruşile türk kalesine soktuğu ve arası çok geçmeden rus’ların ikinci gollerini de kaydettiklerini söylemiştir. bu iki gol türk takımı üzerinde derhal tesirini göstermiş ve darülfünun'lular bu andan itibaren mükemmel bir oyun oynamağa başlamışladır. bu suretle çok kombine bir iniş esnasında muzaffer türk’lerin ilk golünü kaydetmiş ve pek çok alkışlanmıştır.
haftayımın sonuna kadar devam eden türk hücumları rus müdafaasının çok fedakâr, fakat favullu müdahaleleri ile maalesef âtıl kalmıştır. haftayımın sonlarına doğru gene bir türk hücumunun favullu bir surette kırılması üzerine hakem lehimize penaltı cezası vermiş ise de golümüzü kaydeden bunu gole tahvile muvaffak olamamıştır.
ikinci devrede oyun daha ziyade türk takımının hâkimiyeti altında cereyan etmiş ve fakat kalecinin hatalı bir çıkışından istifade eden rus’lar üçüncü gollerini yapmışlardır. bu sırada yaralanan sadi 20 dakika oyundan çıkmağa mecbur kalarak yerini ulvi’ye bırakmış ve kaleye rıza geçmiştir. bundan az sonra rus kalesini sıkıştırmağa başlıyan takımımız bir gol daha kaydetiş ise de hücum mesaisine rağmen devre sonuna kadar müsavatı temin edemiyerek 3 - 2 rus’ların galibiyeti ile neticelenmiştir.
zeki bey rus millî takım oyuncularının iri ve atlâtik meziyetlere malik iyi oyuncular olduğunu ve takımımızın bugünkü oyunu moskova muhtelitine karşı oynadığı oyundan daha çok güzel olduğunu müsabakanın sade bir şansızlık eseri olarak kazanılmadığını söylemiştir.
türk ve rus futbolcuları sahaya kırmızı formalarla çıktılar
moskova 15 (darülfünun takımına refakat eden hususî muhabirimizden) — saat sekizi on dört geçe moskova garına dahil olduk. eskiden tanıdığımız simalardan henüz kimse yoktu. vagonumuza ilk seslenen zat moskova’da türk konsolosu arif b. oldu, refakatinde sefaret kâtibi izzettin b. vardı. beyanı hoşamedî eylediler. vagona bir matmazel ile bir iki zat daha geldi. sovyet hariciye vekâletinde şark şubesinden izam olunan (polekof) yoldaş bize tercümanlık ediyordu. gelen zatlar spor teşkilâtı umumî kâtibi (lef) yoldaş ve bu teşkilâtın haricî şubesi kâtibi matmazel (nelli kıdmazova) başta olmak üzere teşkilât erkânı idi. samimî bir tavır ve lisan ile bize hoş geldiniz dediler, hatır sordular. teşekkür ve beyanı memnuniyet ettik.
bize tahsis olunan hususî ve taksi otomobillerile dinamo stadına gittik. burası moskova'nın şimali garbî müntehasına yakın bir mahaldir. büyük ve mükemmel caddelerden sonra nihayete kadar devam eden koruluk ve bahçeli parklar arasında yapılmış muazzam bir stat. büyük antresinden girince çok şirin ve çok şık tarhedilmiş bahçecikler. antrenin sağında iki katlı kübik manzaralı bir küçük köşk. burası bizlere tahsis edilmiş. yandan bir merdivenle çıkılıyor. merdiven kırmızı kumaşlarla süslenmiş, basamaklara yol halıları serilmiş. binanın üstüne boydan boya kırmızı bir kumaş üzerine beyaz ile ve büyük harflerle hoş geldiniz yazılmış. merdivene dizildik, resimler çıkarttık. köşkte yerlerimizi gösterdiler. bu köşk içi de dışı gibi kübiktir. bir büyük salonu ile üç odası var. odaya girer girmez kendimi istanbul’da bir karanfil bahçesinde zannettim. büyük büyük vazolar ve çiçeklikler içine yığın yığın, rengârenk keskin kokulu karanfiller doldurulmuş.
odalarımıza taksim olduk. yerlerimizi aldıktan sonra bizi stadın duş dairesine götürdüler, sıra sıra höcereler en son sistem konforlu duş mahalleri, bir kaç yüz kişilik soyunma dolapları bu muazzam stadın küçük bir kısmını işgal ediyor. hem sıcak, hem soğuk duş var. arkadaşlar hep birer duş aldı, duştan sonra stadın hususî ve çok lüks büfesinde bize bir çay sofrası hazırlanmıştı. havyar, tereyağı, peynir ile nefis bir kahvaltı ettik.
arkadaşlar istirahat için köşke avdet ettiler. ben ve zeki alâkadar zevat ile beraber kalarak program müzakeresine oturduk.
matmazel (nelli) ve (lef) yoldaş ile bize daimî mihmandar tayin edilmiş olan (sokolof) yoldaş ve teşkilâtın diğer alâkadar erkânı bu içtimada hazır bulundu. bizi yormamak şartile gerek moskova’da gerek bütün memlekette ne kadar fazla kalırsak o kadar memnun olacaklarını samimî bir surette ifade ettikten sonra evvelen moskova’da iki maç sonra leningrat ve harkof’ta birer maç olmak üzere dört müsabaka ve odesa’da da bir oyun oynamağı arzumuza terkettiler.
çok samimî ve çok mültefit bulunan bu zevat her arzumuzu kabule müheyya olduklarını ve her türlü esbabı istirahatımız için azamî gayret edeceklerini söylüyorlardı.
aramızda hakemlik edecek bir zat olup olmadığını sordular, vardır dedik. hangi oyunda hakemlik etmesini arzu edersiniz diye sordular.
bizim için sizin hakem, bizim hakem diye bir fark olmadığını, hatta iki oyunu da onların hakemi ile maalmemnuniye oynıyacağımızı söyledik. ısrar ettiler. iki maçtan birini sizin hakem idare etsin dediler. biz onlara terkettik, onlar bize ısrar ettiler. nihayet zeki mes’eleyi halletti. avucuna dir düğme sakladı. bu düğmeyi bulan tarafın hakemi birinci oyonu oynatacaktı, matmazel (nelli) düğmeyi buldu. birinci maçın hakemi onlar tarafından intihap olunacak, ikinci maçı da bizim hakem kemal rifat b. idare edecek.
hallolunacak bir müşkül daha kalmıştı: formalar. bizim formalar da kırmızı, onların da kırmızı. biz değiştirelim dediler. hayır dedik, bir defa siz değiştirin, bir defa da biz. gene ısrar ettiler. bu işi de ben halledeyim dedim, oyuncularımızı ayırmağa lüzum yok. mademki dost ve kardeş oyunudur. yirmi iki oyuncu da ayni formayı taşısın.. iyi ama hakem nasıl farketsin dediler, hakeme ihtiyaç yoktur. idman sahasında dostlar birbirinin hakkını hakemsiz de teslim ederler, dedim, hep gülüştük.
23 pazar günü (leningrad) da oranın muhtelit takımile 27 perşembe günü (harkof) ta okrayna muhtelit takımile oynıyacağız. maahaza f bugünleri bu akşam zeki ile bir daha tetkik edeceğiz. istirahatimize vakit kalsın diye tren zamanlarına ve aralardaki seyahat müddetlerine göre bu tarihler bize muvafık gelmezse tebdil edeceğiz.
stadı gezdik. ne muazzam, ne mükemmel bir bina, serapa beton. saha ne kadar güzel, yemyeşil dört parmak çimen. etrafında güzel iki pist. atlamalar ve atmalar için ayrı ayn yerler var. stadda otuz bin kişilik numaralı oturma mahalli var, ayakta durabilecek kısımlar müstesna.
stat hükûmetin muavenetile yapılmış, fakat bugün münhasıran dinamu kulübünün idaresindedir.
bugün bir yevmi mahsus imiş. sahada yüzlerce genç, dinç, idmancı koşuyorlar, atlıyorlar, atıyorlar, askerî bir muzika terennüm ediyor. kısım kısım kıtaatı askeriye gelip gidiyor, yarışlar yapıyorlar.
köşkümüzde bizim işlerimize bakmak üzere muvazzaf kılınmış tertemiz beyaz elbiseli kadınlar var. telefon var, odalarda kâğıtlar, hokka takımları, elektrik tesisatı, her türlü levazım mevcut.
tertemiz havalı, açık manzaralı bu yerden çok memnunuz. alayiş ve nümayişten uzak faka çok ciddî ve çok samimî hüsnü muameleden fevkalâde mütehassis olduk.
evvelki tertibe rağmen saat beş buçukta çaya götürdüler. bu kadar fazla ikram karşısında midelerimizin muhafazası ile iştigal etmek ayrıca mühim bir mes’ele teşkil ediyor. akşam yemeğini saat on buçuğa talik ettik. çünkü bizi at yarışlarına davet ettiler. gündüzün beşte başlayıp gece on bire kadar devam eden bu yarışların icra edildiği stat muazzam bir sahadır. fevkalâde büyük ve mükemmel bir binası vardır. at ve araba koşuları için mükemmel pistleri var. binlerce kişilik tribünleri var. bütün sahada elektrik tertibatı var. bu lâmbaların mecmuu bir milyon mum kuvvetinde ediyor, şimdi bu satırları da burada hususî bir tribünden yazıyorum. binlerce halk var, tek atlı briçkaların müteaddit yarışlarını seyrediyoruz.
saat dokuz lâmbalar gene yandı. yarış devam ediyor. herkesin elinde program bahsi müştereke iştirak ediyorlar. zeki beş ruble koydu, yirmi üç ruble aldı.
birinci maç hakkında rus gazetelerinin müteleaları
moskova 19 (a.a.) — türk-rus futbol maçından bahseden komsomolskaya gazetesi (türk futbolcularından yüksek oyun tekniği öğrenin) serlevhasile yazdığı makalede diyor ki: «birinci devrede türk takımının çok kuvvetli olduğu görülmüş ve moskova takımının kazanacağından ümit kesilmişti.
ikinci davre moskova takımı türk’lerin oyununu anladı ve iyi bir oyun gösterdi. moskova maçı kazandı. fakat futbolcularımız türk’lerden oyun tekniği öğrenmelidirler.»
vecernaya gazetesi de, 65 bin seyirci türk futbolcularını alkışladı. binlerce halk maçın neticesini dışarıda bekliyordu. türk’ler oyunun başlangıcından itibaren hakimiyeti ellerine aldılar. moskova defansı sinirlendiler. türk’lerin her attıkları topta bir maksat vardı. hatta oyun bir bire berabere olduğu zaman türk’lerin hücum hattı yıldırım sür’atile bir buçuk dakika içinde 2-1 galip vaziyete takımını geçirdi.
moskova 21 (darülfünun takımına refakat eden hususî muhabirimizden) — dün seksen bin kişiden fazla seyirci karşısında takımımız, sovyet millî takımına karşı fevkalâde bir oyun oynamıştır. bu fevkalâde tâbirinde kat’iyyen mübalâğa yoktur. bu mühim müsabakanın cereyan ettiği müddet esnasında en çok takdir edilen türk darülfünun takımı olmuştur.
sahaya merasimi mahsusa ile çıkılmıştı. türk - rus millî marşları terennüm edildi. marşlar 80 bin kişi tarafından kaimen dinlendi. lef yoldaş ile türk takımı kafilesi reisi çok samimî nutuklar söylediler. maslâhatgüzarımız agah b., türk sefareti erkânı, kara han, yokof ve diğer rus ricali, sivil ve asker bir çok zevat maçı görmek üzere stadyoma gelmişlerdi. hiç birimiz seksen bin kişiyi bir arada görmemiş ve bu kalabalığın, yaptığımız golleri alkışlamasından çıkan muazzam sada tufanını işitmemiştik. helecandan titrememek kabil değildi. bütün ahali bilerek, anlıyarak bizi takdir ediyordu. arkadaşlarımızın gösterdikleri harikalı gayret, biraz şans yardım etseydi, bizden bekledikleri yahatine çıkan boksörlerimizin buneticeyi elde edecektik.
kendi kendilerine bir macera serada bıraktıkları fena tesirleri izale eden takımımız her vakit, her yerde baş tacı ediliyor, sefaret erkânı görülen tesirleri bize memnuniyetle bildiriyordu. bu vaziyetten çok müftehir oluyoruz.
maçtan sonra saat on buçukta yüz elli kişilik bir ziyafet verildi. ziyafette sefaretimiz erkânı, türk tacirlerinden bezar ve haydar beyler, sovyet ve moskova spor teşkilâtı rüesası, maarif komiser muavini de vardı. sovyet spor federasyonu reisi antipof yoldaş bir nutuk irat ederek takımımız ve türk sporu ve futbolu hakkında çok hürmetkâr sözler söyledi. bu nutka, kafile reisi taip servet b. mukabele ederek görülen fevkalâde hüsnü kabule teşekkür ve rusya’da görülen hararetli spor faaliyetini takdir etti. büyük reisicumhur gazi mustafa kemal hz. nin her hususta olduğu gibi spor sahasında da irşat ve rehberliği ile, ismet pş. hükûmetinin türk gençlerinin spor ihtiyacını tatmin için her himmeti yaptığını söyledi. gazi ve türk’ler ve takımımız şerefine saatlerce alkışlar devam etti.
hususî merasimle marşlar çalınarak kafile reisine bir albüm verildi ve bütün oyuncuların göğüslerine madalyalar takıldı. tekrar nutuklar söylenmeğe başlandı. maslâhatgüzarımız agâh b. söz alarak görülen hüsnü kabul ve nezaketten dolayı teşekkür ve bu dost memlekette her sahada olduğu gibi spor sahasında da kuvvetli ricalin idaresinde büyük muvaffakiyetlere mazhar olan sovyet spor teşkilâtını takdir etti. sovyet ve moskova spor teşkilâtına hem buradaki sporcularımız, hem de mümessili bulunduğu türk millet ve hükümeti namına teşekkür ederim, dedi.
ziyafet çok samimî ve parlak bir surette dört saat devam etti. rus maarif komiser muavini türkçe bir nutuk söyledi. türk ve sovyet sporcuları milli şarkılar söylediler.
yarın akşam leningrad'a gidiyoruz. moskova’ya tekrar gelmemizi ve bir oyun daha yapmamızı hükûmet ricali, ahali ve sporcular ısrarla istemektedirler. bu hususta henüz bir karar verilmemiştir.
bugün leningrat’ta ilk müsabaka leningrat muhtelitile yapılacak
leningrat 22 (darülfünun takıkımına refakat eden hususî muhabirimizden) — gece yarısı moskova’dan ekspresle leningrad'a hareket ettik. türkiye maslahatgüzarı agâh b., rus hükümet erkânı ve sporcular tarafından teşyi edildik. kara han bir memurla heyetimize selâm gönderdi. m. polekof, kara han namına bizimle beraber leningrad’a hareket etti. trende bütün arkadaşlar için yataklı vagonlar hazırlanmıştı. sabah olmadan leningrad’a vâsıl olduk. etraf tarla ve ormandı. sonra fabrikalar göründü.
leningrat istasyonunda çok samimî surette karşılandık. burada kısa nutuklar irat edildi. otomobillerle avrupa oteline gititk. odalara taksim olduk. rus gazetecileri kafile reisi ile mülâkata geldiler.
bugün istirahat edeceğiz. yarın «bugün» müsabaka yapacağız. arkadaşların hepsi sıhhattedirler.