10 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli akşam gazetesinden;
rus takımı geliyor, gene yenilecek miyiz?
ızmirli vahabın ruslara karşı oynaması muhtemeldir
seçilmiş temsilî rus takımının şehrimizi ziyareti tahakkuk etmiştir. bu ayın on altısında ıstanbula gelecek olan ruslar ilk maçlarını 21 teşrinievvelde bizim seçilmiş bir takımımıza karşı oynıyacaklardır.
kadıköyünde yapılacak bu ilk maçtan sonra intikam maçı 23 teşrinievvelde taksim stadyumunda yapılacaktır. gelecek rus takımının kuvveti hakkında futbol meraklılarının kâfi malûmatları vardır.
memlekedimizi ilk zamanlarda 1 - 2 yenen ruslar, bizim takımın geçen seneki rusya seyahatinde de buradaki galibiyetlerini tazelediler.
geçen seneki rusya seyahatine takım kaptanı olarak iştirak eden fenerbahçeli zeki bey ruslar hakkındaki kanaatim şu cümlelerle hülâsa ediyor:
— bizim geçen seneki rusya seyahati için ben bir çokları gibi düşünmiyordum. vakıa orada galip gelemedik. fakat karşılaştığımız takımların kuvveti hakkında burada hakiki bir kanaatin mevcut olduğunu zannediyorum. ruslar zannedildiğinden daha kuvvetlidirler.
bize karşı elde ettikleri galibiyetleri kıymetlerine bir delil olarak telâkki ediyorum.
futbolu oynamak için vücut kabiliyetlerinin tam tekâmülüne vasıl olmuş bulunan rus futbolcularının bu seyahat vesilesile de temayüz edeceğine kaniim. neticeler hakkında şimdiden birşey söylemek mümkün değildir. herhalde kuvvetli bir takımla çarpışacağımızı gözü kapalı olarak kabul etmemiz lâzımdır.
fenerbahçe kaptanının bu sözlerini hadiseler de maddî bir şekilde ispat ediyor. filhakika burada çok tanınmıyan rus futbolu hayli ileri gitmiş ve bizi yenecek dereceyi bulmuştur.
bu seferki maçlarda rusları kazanabilmemiz ihtimali, evvelâ takımın çok iyi teşkil edilmesine, sonra da o takımın çok iyi oynamasına bağlıdır.
rus takımının bize karşı olan başlıca faikiyetlerinden biri de fertlerinin bizimkilerden daha atletik oluşudur.
takımın umum sürati, manevra kabiliyeti bizden üstün olan rusları ancak onlardan daha eski ve daha tecrübeli oluşumuzla kazanabiriz. bunun için de türk takımını rakip takıma göre seçmemiz lâzımdır.
ayın 21 ve 23 nde ruslara karşı oynıyacak türk takımının muhtemel kadrosu aşağı yukarı şimdiden kestirilebilir. teessürle kaydetmeli ki, şu son seneler içinde temsilî bir takım seçmesinde bizi tereddüde düşürecek kadar yeni oyuncu yetiştiremedik.
onun için senelerdenberi denenmiş malûm olan oyuncuları bu seferde bir araya getirmeğe mecburuz.
yalnız şimdiye kadar tecrübe edilmiş elemanlar arasında ilk dakika hatıra gelen bir oyuncu kalır. o da izmirli vehabdır.
vahap kabili inkâr olamıyan kıymetine rağmen bizim seçme takımlarda yer almamış, bu suretle hakikî beynelmilel kıymeti bizim için meçhul kalmış bir futbolcudur.
fransanın en iyi klüplerinden biri olan racingde merkez muhacim olarak mühim maçlar oynayan vahabın tecrübeleri, oyun telâkkileri de değişmiştir.
şimdi takım oyununu daha ziyade kavramış olan vahabı bu fırsatta tecrübe etmek ilerde çıkaracağımız millî takımlar için çok faydalı olur kanaatındayız.
12 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli akşam gazetesinden;
rus takımı
cuma günü hangi oyuncular oynıyacak?
ıstanbul 11 (a.a.) — halkevi, spor şubesi riyasetinden: ıki maç yapmak üzere şehrimize gelecek olan rus karışık takımına karşı şubemiz takımını tesbit için âzalarımızdan aşağıda isimleri yazılı olan futbolcuların 14 teşrinievvel cuma günü saat 15 te kadıköy fenerbahçe stadında bütün levazımlarile beraber bulunmaları ehemmiyetle rica olunur efendim.
ülvi, avni, nihat, tevfik, burhan, suphi, mehmet, rebii, necdet ( g. s. ), hüsameddin, yaşar, muzaffer, cevat, fikret, zeki, niyazi (f.b.) hüsnü, şeref, eşref, hakkı, nuri (b.) süleyman ( v. ), enver ( ı. ı. b. ).
13 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli akşam gazetesinden;
rus takımı geliyor
moskova, ( a.a. ) — sovyet futbolcuları dün akşam türkiyeye gitmek üzere trene binmişlerdir. türkiye sefiri ve beden terbiyesi âzası ve umum kâtibi sporcuları sleâmlamışlardır.
sporcular ayrılmazdan evvel moskova karışık takımı ile maç yapmıştır. bu maçı 20 bin kişi seyretmiştir. sovyet karışık takımı moskova karışık takımını bire karşı iki sayı ile yenmiştir.
14 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli akşam gazetesinden;
rus sporcuları
bir istikbal proğramı yapıldı
sovyet sporcuları misafirlerimizi hamil olan çiçerin vapuru 15 teşrinevvel cumartesi sabahı saat altı da büyükdereye gelecektir.
sabah saat yedide heyeti istikbaliyeyi hamii olan bir motör galata mehmet ali paşa hanı önündeki iskeleden hareket edecektir. bu motörde istanbul valisi ve belediye reisi tarafından tercüman vedat bey, halk fırkası tarafından meki bey, halk evi spor şubesi tarafından sadeddin galip bey ile heyeti tertibiye arası taip servet, zeki rıza, kemal rifat beyler, ve her gazeteden bir muharrir ile bir fotoğraf muhabiri ve mihmandarlar ve tercümanlar bulunacaklardır.
motör çiçerin vapurına yeniköy açıklarında yanaşacak ve bu heyet vapura geçerek misafirlere ilk rasimei hoş amediyi ifa edeceklerdir.
vapur sekiz buçuk raddelerinde tophane açıklarına gelecek ve misafirler motörlerle tophane rıhtımına çıkarılacaklardır.
misafirlerimiz karaya çıkarken vc merasim istikbaliye esnasında şehir bandosu terennüm edecektir.
rıhtımda evvelâ halkevi spor şubesi reisi fethi tahsin bey halkevi sporcuları namına misafirlere beyanı hoş amedi edecek ve hazır bulunan klüpleri ve sporcuları misafirlere takdim edecektir.
misafirlerimizi seyrisefain idaresinin yolcu salonu önündeki parkta, istanbul valisi ve belediye reisi muhiddin bey namına haluk bey, halk fırkası namına rükneddin bey, istanbul mıntakası namına orhan bey, futbol federasyonu namına sait bey istikbal edeceklerdir.
önümüzdeki cuma günü fener stadında ilk maçlarını oynıyacak olan rus futbolcuları dün sabah limanımıza geldiler.
rus sporcu kafilesinin istikbal programı büyük bir muvaffakiyetle tatbik edildi.
çiço vapurunu kavaklardan karşılayan heyeti tertibiye vapuru düdüklerle selâmladıktan sonra römorkörden vapura girerek ruslara ıstanbul spor klüplerinin selâmlarını söylediler.
istikbale gidenler arasında halkevi spor teşkilâtı, federasyon namına bir delege ve bütün klüp murahhasları vardı.
bütün ıstanbul klüpleri namına ayrı ayrı gönderilen buketlerle rus sporcu kafilesi âdeta çiçeklerle donanmıştı.
karaya ayak basan ruslar spor meraklıları tarafından alkışlandılar.
rus misafirlerimiz bristol oteline yerleştiler. cumaya kadar merasim programı mucibince ıstanbulun muhtelif tarihi yerlerini gezecek olan ruslar, haklarında gösterilen büyük samimiyete teşekkür etmişlerdir.
gelen rus futbolcuları içinde, geçen sene darülfünun takımile karşılaşan oyuncuların ekserisi vardır.
ilk maça çıkacak rus takımının aşağı yukarı rusyada bizimle karşılaşan moskova kadrosu olacağı muhtemeldir.
17 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli akşam gazetesinden;
türk takımının ızmirden takviyesi düşünülüyor
misafir rus futbolcularına karşı çıkarılacak türk takımının son ekzersizini görenler takımımızın takviyesi elzem olduğuna kani oldular.
bir çok kere yazdığımız gibi, lik maçları henüz başlıyamadığından beynelmilel elemanlarımız henüz formlarını bulamamışlardır. bu yüzden ruslarla karşılaşacak oyuncularımızın bugünkü vaziyetleri normal kıymetlerinden daha düşük bulunuyor. bizim futbolcularımızın tam idmanlı oldukları zamanlarda bile mağlûp oldukları rus oyuncularına karşı böyle idmansız ve formsuz bulundukları bir zamanda maddi şansla oynayamıyacaklarını düşünenler ızmirin en kuvvetli futbol elemanlarını getirtmek iizere teşebbüse başladılar. ızmirden getirilmesi düşünülen oyuncular içinde vahap ismi ilk hatıra gelenlerdendir.
vahabın atina olimpiyadına millî atlet olarak iştirak ettiği malûmdur. atinadan dönecek vahabın ızmire çıkmıyarak doğru ıstanbula gelmesi için ızmire mektup yazılacaktır. ayrıca izmirli adnanın da ruslara çıkacak türk takımını takviye etmesi için ızmirde bulunan federasyon reisi hamdi beye bir tezkere gönderilecektir. bizi iyi zamanımızda yenen ruslan ızmirden takviye edilmiş bir takımla kazanmamız ihtimali pek azdır.
maamafi futbolda bazen çıkardığımız tesadüfi oyunlarımızdan birini cuma günü çıkarabilirsek güzel bir maç görebiliriz.
bizim şu idmansız halimize mukabil rusların iyi hazırlanarak geldikleri yüzlerinden belli oluyor. iyi idman etmiş bir sporcunun yüzünün göze çarpan sıhhatli bir çevikliği vardır. evvelki gün karşıladığımız rus futbolcularının yüzlerinde o canlı süzgünlüğü hepimiz gördük . belli ki, bütün maç için de nefeslenmiyecekledir... esasen onların bize bariz bir şekilde faik olmaları atletik tarafları imiş...
atletik taraflarından bize faik olan rusların tecrübe ve maharet cihehinden bizden bir iki gömlek farklı oldukları muhakkaktır. ferdî maharet itibarile bizim çocuklardan biraz düşük olan rusların takım oyunlarının tekniği ve disiplini bizimle müsavi ve belki de bizden iyidir.
esasen içinde fazla yıldızı olmayan takımların beraberlik kıymeti artist geçinen bir kaç elemani mevcut takımlardan üstündür.
cuma günkü maçı böyle bir tahlil ile muhakeme edersek, bizim ruslara karşı takip edeceğimiz oyun sisteminin umumî hatlarını tayin etmek güç olmaz.
ruslara karşı cuma ve pazar günü zor oyunu yerine kombinezon oyununu kabul etmek zannımıza göre en münasip bir şeydir. atletik kabiliyetlerin daha muvaffak olacağı tarzlarda paslaşmamakda toğru olur, kanaatindeyiz. havadan oynamak bizden daha iyi atlayabilecek rakiplerimiz karşısında bizim için müşkil olur. top sürüş ve çalım gibi teferruatta ruslardan iyi olan futbolcularımızın kısa yerden paslı akışlarda daha rahat etmeleri akla en yakın gelen noktalardan biridir. netice itibarile, cuma günkü oyun hakkındaki ümitsizliğimizi makûl bir sistemde, muvaffakiyetli oyunlarımızdan birini çıkarmamız ihtimali, hafifleniyor, diyebiliriz.
19 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli akşam gazetesinden;
maç hazırlığı
rus takımı dün bir ekzersiz maçı yaptı
üç gündenberi şehrimizde bulunan rus takımı dün bir antreneman yapmıştır. takım moskova, kiyef, leningrat, harkof, minsk oyuncularından seçilerek tertip edilmiştir.
diğer taraftan karagümrük ve pera takımlarile maç yapacak olan selanik muhteliti şehrimize gelmiştir.
19 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli akşam gazetesinden;
istanbul halkevi reisliğinden: s. s. c. ı. millî futbol takımı ile halkevi futbol takımı arasında yapılacak maçlardan birincisi 21 birinci teşrin cuma günü kadıköy fenerbahçe stadyomunda ve ikincisi 23 pazar taksim stadyomunda yapılacaktır. biletler bugünden itibaren bahçekapıda zeki rıza spor mağazasında ve cuma günü ondan itibaren kadıköy stadyomu kişesinde satılacaktır.
ızdihama meydan verilmemek için stadyomlar kapıları on ikide açılacaktır.
19 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli akşam gazetesinden;
ruslar ankarada halkevi takımile maç yapacaklar
ankara, 18 — ruslarla halkevi takımı arasında ankarada bir maç yapılacaktır. halkevi takımı zeki bey tarafından teşkil edilecektir. maça iştirak edecek oyuncular ayın yirmi dördünde burada bulunacaktır.
20 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli akşam gazetesinden;
ruslarla maç
yarın beşinci defa karşılaşıyoruz
şehrimizde bulunan rus futbolcıları dün yalovayı ziyaret etmişler, burada şereflerine bir ziyafet verilmiştir. futbolcular abideye bir çelenk koymuşlardır.
ruslarla ilk maç yarın kadıköyünde yapılacaktır. bu maçı bir türk hakem, pazar günü yapılacak maçı da bir rus hakem idare edecektir.
ruslar ile ilk temasımız 1913 senesinde ve balkan muharebesi arifesinde başlar. o senelerde fenerbahçeliler kuvvetli bir kadro ile odesa ve nikolayefe gitmişler ve dört maç yaptıktan sonra avdet etmişlerdir.
bu grupa o zaman klüp reisi bulunan hamit hüsnü bey riyaset ve galip, hikmet, sait, haşan, arif, nüzhet gibi meşhur oyuncular iştirak etmişlerdir. alınan neticeler bir beraberlik bir mağlûbiyet ve iki de galibiyettir.
bundan sonraki temaslar sovyet hükümeti zamanına tesadüf eder. ve 1924 senesinin teşrinisani aylarında hareket eden bu kafileye taip servet , hamdi ve ziya beyler riyaset etmiş ve aradaki anlaşamamazlıkdan yalnız galatasaraydan oyuncular alınmıştı. çok soğuk havalara tesadüf eden maçlarda, moskovada yapılan ilk müsabakada bir galibiyet temin edildikten sonra birbiri arkasına iki mağlûbiyet ile odesaya geliniyor ve burada da 0-1 mağlûbiyet ile turne nihayetleniyor.
1926 senesinde soyetler iadei ziyaret için ankaraya geliyorlar ve ızmir-ankara muhtelitini 1-6 millî takımı da 1-2 kazandıktan sonra avdet ederlerken şehrimizde de iki maç yapıyorlar fakat bu maçlar da yine aleyhimize neticeleniyor.
1931 senesinde son temasımız yapılıyor ve gene taip servet beyin riyasetindeki kafile moskovada bir galibiyet ve bir beraberlik aldıktan sonra ve leningratta da mağlûp olarak şehrimize avdet ediyor.
şimdi sovyetler ikinci iadei ziyaret için şehrimizde bulunuyorlar.
21 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli akşam gazetesinden;
bugün ruslara karşı vahap ta oynıyacak
atinadan atlet kafilesile dönen vahaba rus takımına karşı çıkacak takımımızı takviye etmek üzere yer verileceğini geçen hafta yazmıştık.
vahap izmire hemen avdet etmek istediği halde ruslarara karşı oynatılması düşünüldüğünü haber aldığı için seyahatini tehir etmiştir.
izmirli futbolcunun maçlarından sonra avdeti tertip heyeti tarafından deruhte edildiği takdirde vahap iki oyunda bulunmak üzere haftanın sonuna kadar ıstanbulda kalacaktır.
22 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli akşam gazetesinden;
rus takımile 2-2 berabere kaldık
halk evi futbol takımı ile misafirimiz sovyetler cumhuriyetleri ittihadı muhtelit takımı arasında dün kadıköyünde oynanan maç beraberlikle neticelendi.
dünkü maçı büyük bir kalabalık seyretti. iki dost devletin sporcularını karşı karşıya görmek üzere başvekil ismet paşa hz. de bizzat fener stadına gelmişlerdi.
ismet pş. hazretleri sporcularımızla görüştüler ve takım kapdanı zeki beye iltifat ettiler.
saat üçte halkevleri reisi hamit beyin hitabesile başlayan merasim takım kaptanlarının mukabil nutuklarile bittikten sonra takımlar sahaya dizildiler.
ruslar kırmızı ipek gömlek, beyaz pantalonlu formalarla çıktılar. bizimkiler de kırmızı beyaz çizgili fanila ve bayaz pantalonlu idiler. rus muhteliti şöyle teşkil edilmişti:
türk takımı: hüsameddin, burhan, hüsnü, fikret, nihat, cevat, rebii, muzaffer, zeki, hakkı, l. mehmet
maçın tafsilâtına başlamadan evvel şunu söylemek mecburiyetindeyiz. dünkü oyunun devamınca tali ekserya bizim takıma çok yaver oldu. vakia bizim takım da bütün tahminler hilâfına olarak güzel oyunlarından birile ruslara mukabele etti. fakat oyunun umumî cereyanında rus takımının heman daima ağır bastığı hissolunuyordu.
rus oyuncuları bilhassa çok canlı ve çok atak hücumlarile seyircilerin takdirlerini celbettiler. dünkü 2-2 beraberlikten oyunun ceryanını görenler fevkalâde memnun olarak stadyomdan çıktılar. hakikaten maçın bütün safahatı rusların daha büyük bir farkla galip gelmeleri ihtimalini yaratıyordu. ekseri rus şutları pek az farklarla gol olmadan ya dışarı aştı yahut kale direğine çarptı. biz de kuvvetli bir takıma karşı elde ettiğimiz şu muvaffakiyetli neticeye sevinmekle beraber rakiplerimizin galibiyeti hakkettiklerini tasdik etmemiz lâzımdır,
maçın tafsilâtı
ilk akın bizde; hücumu muzu ruslar çevirdiler. onlar aleyhine bir favl vuruşu verildi. bizimkiler çektiler; neticesiz...
bu akınımızdan sonra ruslar oyunun akordunu lehlerine tanzim ederek kalemize doğru sıkı hücumlara başladılar.
beş dakika sonra rusların bu umumî tazyiki vaziyete tamamile denebilecek bir hakimiyet elde etmelerine sebep oldu. bu hâkimiyet bütün ağırlığile on dakika bizimkilerin üstüne çöktü. bu anlarda müdafaamız çok sarsılmakla beraber bucalamadı, denilebilir.
rusların ilk golü
on ikinci dakikada sağ açıkları takım kaptanının sevkettiği bir hücumla kalemize doğru akmağa başlayan rus hücum hattı merkezden sol içe geçen güzel bir paslaşma ile kalemize yaklaşmış oldular.
ayağındaki topu hâkim bir kontorolle sevkeden sol iç pavlof sol ayağıle ilk rus golünü bizim kalenin solundan soktu.
mukabil hücumlarımız
rusların bu ilk golünden sonra gayrete gelen takımımız mukabil hücumlarla seyircileri epi ümide düşürmeğe muvaffak oldu. fakat hücumların inkişafına nazaran iyi yer tutan ve toplara canlı çıkışlar yapan rus müdafi ve muavinleri gol yapmamıza imkân bırakmadılar.
rusların hücumlarımızı kırdıktan sonra tekrar mukabil taarruza geçtikleri bir anda birinci devre 1-0 rusların lehine bitt.
ikinci devrede türk takımı değiştirildi
ikinci devreye çıkan türk takımında sağ açık l. mehmet yerine niyazi ve sağ muavini cevadın yerine suphi alınmak suretile küçük bir tadilât yapılmıştı.
oyuna gene rusların hücumlarile başlandı. ardı arkası kesilmiyen bu hücumları geri çevirmek için müşkilât çeken müdafilerimizin imdadına dün çok şanslı olan kaleci husameddinin güzel kurtarışları yetişiyordu.
beraberlik sayımız
rusların aleyhine verilen bir ceza vuruşunu tam kalenin içine çeken fikret beraberlik golümüzün esasını hazırlamış oldu. fikretin çektiği şüt rus kalesinin pek yakınına düşmüştü. bu topa hakkı yetişerek bir kafa vuruşile ilk ve beraberlik golümüzü kaydetti.
bu golden sonra bizim oyuncuların şevki ve ümitleri biraz daha arttı. ve üst üste beş altı hücum yapabildik. ruslar bizimkilerden daha atletik oldukları için topun inişini daha kolaylıkla takip edebiliyor ve bu suretle vaktinde hücumlarımızı kesiyorlardı.
ikinci türk golü
devrenin 26 ncı dakikasında müessir bir şekilde akmağa başladık. soldan başlıyan bu hücumumuz misafirlerimizin kalesi önlerinde sağ iç hakkının ayağına geldi. güzel ve sıkı bir vuruşla ikinci golümüze de atan hakkı sürekli alkışlarla karşılandı.
ruslar gene alevlendiler
galibiyetten beraberliğe ve beklemedikleri bir zamanda ikinci golümüzle mağlûbiyete düşen misafirlerimiz maçın bidayetinden beri sarfettikleri gayreti bir kat daha arttırarak çok sert hücumlara başladılar. bu esnalarda merkez muhacim botosofun attığı müthiş şutlar kalemizin direklerine çarparak geriye geldi. şu çok sıkıştığımız dakikalardaki bu büyük ve muhakkak tehlikelerden talili oluşumuzla kurtuluyorduk.
rusların ikinci golü
birbirini takibeden rus hücumları nihayet 39 üncü dakikada semere verdi. merkezden başlıyara sol içe kadar uzayan bir rus hücumunu gene ilk golü yapan sol iç pavlof bizim kaleye attı.
bu suretle beraberliği temin eden ruslar son bir galibiyet sayısı daha atmak için çok gayret ettiler. bizimkiler de beraberliği kurtarmak azmile bütün imkânlarile mukabele ediyorlardı. oyunun tarzı ceryanı gene rusların lehinde iken maçın bittiğini ilân eden hakem düdüğü işitildi.
23 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli akşam gazetesinden;
ıkinci maç
ruslarla bugün taksimde son maç yapılacaktır
cuma günü, fenerbahçe stadyomunda, halkevi takımına karşı çok güzel ve canlı bir oyun gösteren sovyet futbol takımı, bugün taksim stadyomunda ikinci maçını oynayacaktır. cuma günkü beraberliğimizin bir tali eseri olduğuna göre rusların bugün galibiyeti kazanmak için daha canlı bir oyun göstereceklerine şüphe yoktur. takımımızda ruslar gibi,canlı ve âzımkâr bir oyun gösterirse, galibiyetin bize teveccüh etmesi ihtimali çok kuvvetlidir. herhalde iki memleket futbolcuları arasında, vukubulan bu temaslar, galibiyet ve mağlûbiyetten ziyade iki memleket gençliği arasında mevcut dostluğun kuvvetlenmesine yarayacaktır.
haber aldığımıza göre eylûlün on beşinde rusya’dan şehrimize yedi kişilik bir rus güreş heyeti ile yirmi dört kişiden mürekkep bir rus futbol takımı gelecektir. güreşçiler arasında rusya’nın maruf ağır ve hafif siklet güreş şampiyonları vardır. bunlar burada çoban mehmet, himmet ve kara ali pehlivanlarla karşılaşacaklardır. futbolcular da darülfünun futbol takımı ile müsabaka yapacaklardır.
10 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
rus milli takımı geliyor
darülfünun takımımızın bundan iki sene evvel rusya’ya yaptıkları seyahate karşılık olmak üzere rus millî takımı 16 teşrinievvel pazar günü şehrimize gelecektir. rus millî takımı şehrimizde iki müsabaka yapacaktır. ilk müsabaka 21 teşrinievvel cuma günü fenerbahçe stadyomunda, ikinci müsabaka da 23 teşrinievvel pazar günü taksim stadyomunda yapılacaktır. rus millî takımile, darülfünun futbol takımı karşılaşacaktır.
rus futbolcularile beraber güreşçiler de gelecektir. rus güreşçileri, şehrimizde güreşçilerimizle maç yapacaklardır.
12 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
halkevi spor şubesinin bir tebliği
istanbul 11 (a.a.) — halkevi, spor şubesi riyasetinden:
iki maç yapmak üzere şehrimize gelecek olan rus karışık takımına karşı şubemiz takımına tesbit için azalarımızdan aşağıda isimleri yazılı olan futbolcuların 14 teşrinievvel cuma günü saat 15 te kadıköy fenerbahçe stadında bütün levazımlarile beraber bulunmaları ehemmiyetle rica olunur.
ulvi, avni, nihat, tevfîk, bürhan, suphi, mehmet, rebii, necdet, (g. s.), hüsamettin, yaşar, muzaffer, cevat, fikret, zeki, niyazi (f. b.), hüsnü, şeref, eşref, hakkı, nuri (b.), süleyman (v.), enver (i. i. b.).
13 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
rus millî takımı geliyor
rus misafirimiz büyük merasimle karşılanacak
sovyet cumhuriyetleri ittihadı sporcularından mütevekkil bir futbol kafilesinin yakında şehrimize geleceğini yazmıştık.
istihbaratımıza nazaran gelecek kafile yirmi zattan mürekkeptir. kafile reisinden maada hakem, teşkilât mümessilleri, gazeteciler de dahildir.
kafile istanbul’da bulunduğu müddetçe (halkevi) nin misafiri olacaklardır.
dost millet sporcularının lâyıkile izaz ve ikram edilmesi için tedabiri lâzime ittihaz edilmiştir.
geçen sene rusya’ya gitmiş olan türk kafilesi erkânını teşkil eden taip servet ve zeki rıza ve kemal rifat beylerden mürekkep bir heyeti mahsusa teşekkül etmiştir.
rus misafirlerimize fevkalâde merasimle bir istikbal hazırlanmaktadır.
misafirlerimizin 15 teşrinievvel cumartesi sabahı saat sekiz ile dokuz arasında muvasalatları mukarrerdir. ayrıca bir heyeti mahsusa kendileini kavaklardan istikbal edecektir.
şehre çıktıkları zaman da parlak bir merasim yapılacaktır.
halkevi spor şubesi bütün azasına ve kulüplerine sureti mahsusada tezkereler göndererek hepsini istikbal merasimine davet etmiştir.
13 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
misafirler hareket ettiler
moskova 12 (aa) — sovyet futbolcuları dün akşam türkiye’ye gitmek üzere trene binmişlerdir. türkiye sefiri ve beden terbiyesi azası ve umum kâtibi sporcuları selâmlamışlardır.
sporcular ayrılmazdan evvel moskova karışık takımı ile maç yapmıştır. bu maçı 20 bin kişi seyretmiştir. sovyet karışık takımı moskova karışık takımını bire karşı iki sayı ile yenmiştir.