14 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
rus sporcuları yarın sabah geliyor
komşu ve dost memleketin sporcuları yarın sabah saat sekiz buçukta aramızda bulunacaktır. rus misafirlerimiz, büyük merasimle karşılanacaktır. bu merasime bütün spor teşekkülleri iştirak edecektir. dost milletin sporcuları, evvelki sene sporcularımıza kendi memleketlerinde muazzam tezahürat yapmışlar ve fevkalâde misafirperverlik göstermişlerdi. misafirlerimize bizim de ayni şekilde mukabele edebilmemiz için büyük bir istikbal programı hazıralnmıştır.
14 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
istikbal merasimi programı
1 — sovyet sporcuları misafirlerimizi hâmil olan çiçerin vapuru 15 teşrinievvel 932 cumartesi sabahı saat altıda büyükdere’ye gelmiş bulunacaktır.
2 — sabah yedide heyeti istikbaliyeyi hâmil olan bir motör galata mehmetalipaşa hanı önündeki iskeleden hareket edecektir.
3 — bu motörde istanbul valisi ve belediye reisi tarafından tercüman vedat bey, h. fırkası tarafından meki bey, halkevi spor şubesi tarafından sadun galip bey ile heyeti tertibiye azası taip servet, zeki rıza, kemal rifat beyler ve her gazeteden bir muharrir ile bir fotoğraf muhabiri ve mihmandarlar ve tercümanlar bulunacaklardır. istanbul sovyet jeneral konsolosu m. ziviling ile tercümanı ahmet bey ve tas ajansı istanbul muhabiri m. yablonski de bu motörle istikbale iştirak edeceklerdir.
4 — motör, çiçerin vapuruna yeniköy açıklarında yanaşacak ve bu heyet vapura geçerek misafirlere ilk rasimei hoşamediyi ifa edeceklerdir.
5 — vapur sekiz buçuk raddelerinde tophane açıklarına gelecek ve misafirler motörlerle tophane rıhtımına çıkarılacaklardır.
6 — misafirlerimiz karaya çıkarken ve merasimi istikbaliye esnasında şehir bandosu terennüm edecektir.
7 — rıhtımda olan halkevi spor şubesi reisi fethi tahsin bey halkevi sporcuları nlmınl misafirlere beyanı hoşamedi edecek ve hazır bulunan kulüpleri ve sporcuları misafirlere takdim edecektir.
8 — misafirlerimizi seyrisefain idaresinin yolcu salonu önündeki parkta, istanbul valisi ve belediye reisi muhittin bey namına mektupçu halûk bey, h. fırkası namına rüknettin bey, istanbul mıntakası namına orhan bey, futbol federasyonu namına sait bey, istikbal edeceklerdir.
şehrimizde bulunan sovyet kolonisi de misafirlerimizi burada karşılıyacaklardır.
9 — fethi tahsin bey ile kulüpler mümessilleri tarafından misafirlere buketler takdim olunacaktır.
10 — bu merasimden ve yolcu salonunda bir müddet istirahatten sonra misafirler hususi otomobillerle otele izam olunacaklardır.
14 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
sporcuarı davet
heyeti tertibiyeden:
(halkevi) nin davetlisi ve misafiri olarak şehrimize gelecek olan sovyet sporcuları dostlarımızı istikbal etmek üzere bilûmum spor kulüpleri heyetlerinin ve sporcularının 15 teşrinievvel cumartesi sabahı saat sekiz buçukta tophane’de seyrisefain yolcu salonu parkında hazır bulunmaalrı mercudur.
davet tezkereleri henüz vâsıl olamamış bulunan kulüplerle sporcuların bu ilânı davetname telâkki etmeleri mercudur.
16 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
sporcu misafirlerimiz
rus futbolcuları dün sabah saat 10 da geldiler
misafirler parlak merasimle karşılandı, cumaya ilk maç yapılacak
komşu ve dost rus milletinin güzide sporcuları dün sabah çiçerin vapurile şehrimize gelmişlerdir. rus misafirlerimiz, büyük merasim ve parlak tezahüratla karşılanmışlardır.
rus futbolcularını boğaz’da karşılıyacak olan istikbal heyeti sabahleyin saat yedi buçukta hususî bir motörle arnavutköy'ü açıklarına gitmiştir. bu motörde istanbul valisi ve belediye reisi namına tercüman vedat, halk fırkası namına mekki, halkevi spor şubesi namına kemal rifat beylerle heyeti tertibiye azasından taip servet bey ve refikası hanım, zeki rıza bey, çelebizade sait bey ve refikası hanım, istanbul sovyet ceneral konsolosu m. viziling, tercüman ahmet bey, tas ajansı muhabiri ve gazeteciler bulunmuşlardır.
hususî motör, arnavutköy'ü açıklarında çiçerin vapuruna yanaşmış ve istikbal heyeti vapura çıkmıştır. heyet misafirlerimize beyanı hoşamedî etmiş, taip servet bey, kısa bir nutuk söyliyerek komşu ve dost milletin sporcularını tekrar aramızda görmekten mütevellit sevincimizi anlatmıştır .
bu nutka rus sporcu kafilesine riyaset eden m. diyomin mukabele ederek, kendilerine karşı gösterilen bu samimî istikbalden çok mütehassis olduklarını, türk sporcularile türk topraklarında tekrar karşılaşmaktan çok memnun kalacaklarını, türkiye’nin en büyük bayramı olan 29 teşrinievvelde ankara’da bulunacaklarını, bundan dolayı çok memnun olduklarını bildirmiştir. futbolculara vapurda kırmızı beyaz kokartlar tevzi edilmiştir.
çiçerin vapuru saat dokuz buçuğa doğru seyrisefain idaresinin topane rıhtımındaki yolcu salonu açıklarında durmuştur.
yolcu salonunun önü kalabalık bir müstakbilin kütlesile dolu görülmüştür. şehir bandosu da burada mevki almıştı.
misafirlerimiz, vapurdan motöre alınarak rıhtıma çıkmışlardır. bu sırada şehir bandosu evvelâ rus millî marşını, sonra da istiklâl marşını çalmıştır. iki milletin marşları dinlendikten sonra halkevi spor şubesi reisi fethi tahsin bey, misafirlere takdim olunmuştur. fethi bey, kısa bir nutuk söylemiş,rus kafile reisi de bu nutka cevap vermiştir.
bundan sonra misafirlerimize vali ve belediye reisi bey namına kendilerini istikbale gelen belediye mektupçusu halûk nihat bey, türkiye reisi orhan bey ve diğer zevat takdim edilmişlerdir.
misafirleriimize halkevi spor şubesi, futbol federasyonu, istanbul mıntakası, galatasaray, fenerbahçe, beşiktaş, beylerbeyi, hilâl, kumkapı - vefa, kasımpaşa kulüpleri namına birer büket ile rus kolonisi namına diğer bir büket takdim edilmiştir.
yolcu salonu önündeki merasim bittikten sonra misafirler, salona alınmışlardır. burada bir müddet istirahat edilmiş ve bu esnada rus konsolosu m. viziling bir nutuk söylirek rus sporcularına karşı dost türk milleti tarafından gösterilen hararetli ve samimî istikbal merasimine teşekkür etmiş, bunun, iki millet arasındaki dostluğa bir misal olduğunu zikretmiş, spor sahasında karşılaşacak iki memleket sporcularını tebrik etmiştir.
bundan sonra misafirlerimiz yirmi kadar otomobille ikametlerine tahsis edilen bristol oteline götürülmüşlerdir.
dost rus sporcularına karşı gösterilen alâka misafirlerimizi çok mütehassis etmiş ve bunu müteaddit vesilelerle izhar etmişlerdir.
misafirler, cuma gününe kadar şehrimizde istirahat edecekler, şayani temaşa mahalleri gezeceklerdir. cuma günü ilk maç yapılacaktır.
rus futbolcularının bir çoğu bizim oyuncuların meçhulü değildir. kafile arasında 924 te istanbul’a gelen futbolcular bulunduğu gibi sporcularımızın evvelki sene rusya seyahatinde karşı karşıya oynadıkları oyuncuların bir çoğu vardır.
futbolcuların mensup oldukları memleket itibarile isimleri şunlardır:
16 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
misafirlerimizin ziyaretleri
misafir ru sfutbolcularından dört kişilik bir grup dün öğleden sonra belediyeye giderek haklarında gösterilen hüsnü kabulden dolayı teşekkürde bulunmuşlardır.
18 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
bolşevik futbolcular
cuma günü karşılaşacağımız misafir sporcuların oyun kıymetleri yüksektir
sovyet sporcularını, cuma günü ilk maçlarında seyredeceğiz; hiç şüphe yok ki misafirlerimiz, sovyet spor teşkilâtının gösterdiği inkişaf ve tekâmülü bize tanıtmış olacaklardır; fakat ilk maçtan evvel, haklarında bir fikir edinmek için, misafirlerimizi yakından tanıyan sporcularımızla görüştük. bu arada kemal rıfat bey fikirlerini bize şu sözlerle hulâsa etti:
«— 1924 te faal bir futboclu olarak gittiğim rusya’yı, 1931 de idareci ve hakem olarak gördüm. bu geçen seneler zarfında sovyet sporunun, bilhassa sovyet spor teşkilâtının inkişaf ve tekâmülü cidden şayani hayretti.
1924 te rusya’nın mütevazi bir stadında, ancak 30 bin kadar seyircinin karşısında oynamıştık. 1931 de ise, 80 bin kişi alan muhteşem bir stadı hıncahınç dolu bulduk; eğer yer olsaydı seyircilerin adedi 150 bini de aşardı. misafirlerimiz, kütüpanesine, sinemasına varıncıya kadar her şeyi tamam olan işte böyle bir statta yetiştiler. bugün sovyet rusya’da kuvvet dereceleri birbirine yakın üç şehir takımı mevcuttur: moskova, leningrat, harkof takımları.
her sene bu üç şehir arasında tertip edilen müteaddit maçlar, dört gözle ve heyecanla beklenen muazzam spor hâdiseleri addedilir. şehrimizde bulunan sovyet sporcuları da bu üç güzide takımın bir muhteitini teşkil ediyorlar. sovyet futbol muhitinde isimleri çalkanan yıldızların hemen hepsi de bu turnaya iştirak etmişlerdir.
bu takımın bütün uzuvları yüksek boylu ve kiloca ağırdırlar. atletik kabiliyetleri de yerindedir. çok seri koşarlar ve kolay kolay kesilmezler.
oyun tarzlarına gelince, ekseriyetle havadan oyunu tercih ederler. iyi sıçradıkları ve yüksekboylu oldukları için bu sistem işlerine yarar, buna rağmen zaman zaman yerden ve kısa paslarla oynadıkları görülür.
oyunlarının umumî manzarası, belki göze hoş gelmiyebilir; fakat tarzları netice çıkarmağa çok müsaittir. teknikleri ve taktikleri pek kuvvetli görünmese de, her futbolcunun topa iyi vurduğu, bilhassa her vaziyette ve iki ayağını da kullanarak topa vurduğu muhakkaktır.
muhacimlerin beşi de kuvvetli şut atarlar. misafirlerimizin pazar günkü ekzersizlerini gördükten sonra bu kanaatim daha kuvvetlendi.»
kemal rifat bey, bu söylediklerini önümüzdeki ilk maçta, seyircilerimizin tasdik edeceklerini kaydettikten sonra sözlerini şu rica ile bitirmiştir:
«— futbolcularımızın gerek 1924, gerek 1931 de rusya turnalarında gördükleri hüsnü kabul ve samimiyet çok parlak ve yüksektir. hele rusya’lı seyircilerin takımımıza karşı yaptıkları tezahürat tam sportmence ve dostça idi. bize gösterdikleri bu fevkalâde nezakete mukabele etmek fırsatı elimize geçtiği için bu noktanın ihmal edilmemesini rica ediyorum.»
18 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
misafirlerimize dün bir çay ziyafeti verildi
halkevinin misafiri olan rus milli takımı azası evvelki akşam darülbedayi’e gitmişlerdi. dün akşam da saat 17 de istanbul halkevinde şereflerine bir çay ziyafeti verilmiştir.
19 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
cuma günkü maça hazırlık
rus futbolcuları dün bir ekzersiz yaptılar, bugün yalova'ya gidiyorlar
komşu dost memleketin futbolcuları dün fenerbahçe stadyomuna giderek bir ekzersiz yapmışlardır. misafirlerimiz, kadıköy’ünden avdet ettikten sonra bir müddet otelde istirahat etmişlerdir. rus konsolosu dün akşam saat yedide futbolcular şerefine konsolosanede bir çay ziyafeti vermiştir. bu ziyafette taip servet bey ve refikası hanım, zeki rıza bey, kemal rıfat bey, çelebizade sait bey ve refikası hanım da bulunmuşlardır.
misafirlerimiz, bugün yalova'ya gideceklerdir. orada misafirler şerefine bir öğle ziyafeti verilecektir. misafirlerimiz akşama avdet edecekler ve gece melek sinemasına gideceklerdir. perşembe sabahı da cumhuriyet abidesine çelenk koyacaklardır.
cuma günü fenerbahçe stadyomunda saat üçte yapılacak olan ilk müsabaka için halkevi futbol takımı da hazırlanmaktadır. cuma günkü müsabakaya başlanmadan evvel büyük bir merasim yapılacaktır.
19 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
halkevi spor şubesi riyaseti dün bize şu tamimi göndermiştir:
halkevi spor şubesi riyasetinden:
1 — 21/10/932 cuma günü sovyet cumhuriyetleri ittihadı millî futbol takımile istanbul halkevi futbol takımı arasında kadıköy'ünde fenerbahçe stadında ilk müsabaka yapılacaktır.
2 — merasime saat tam 15 te başlanacaktır.
3 — gişeler saat 10 dan itibaren umuma açıktır.
4 — şubemizin davetiyesini hâmil olmıyan hiç bir kimse stada biletsiz giremez.
5 — aşağıda isimleri yazılı futbolcuların saat 13,30 ta fenerbahçe kulübünde bulunmaları mercudur:
halkevi spor şubesi riyaseti, cuma günkü maç için on altı oyuncu davet etmiştir. fakat bunların arasında müdafaa ve muavin hattında ihtiyat oyuncu yoktur. bu hususu ehemmiyetle kaydeder ve nazari dikkati celbederiz.
misafirlerimiz rus millî takımı, rusya'nın dört memleketinden seçilmiştir. bunların on biri moskovadan, dördü leningrat’tan, üçü harkoftan, biri d'e kiyef'tendir. mebzul miktarda ihtiyat oyunculara maliktir.
rus millî takımile yapacağımız müsabakaların büyük bir samimiyet havası içinde ve kardeşçe cereyan edeceğine şüphe yoktur. komşumuz rus'ların, evvelki sene darülfünun takımına karşı rusya’da gösterdikleri büyük nezaket eseri ve misafirperverliği, oraya gidenler anlata anlata bitiremiyorlar. misafirlerimize karşı, halkımızın da ayni hislerle hareket edeceğine şüphe yoktur.
şimdiden kabul etmek lâzımdır ki, misafirlerimiz, futbolda bizden üstündür. her hususta bize faikiyetleri vardır. burada yapılacak müsabaka, her hangi bir futbol maçı olmaktan ziyade iki komşu milletin gençliği arasındaki samimiyeti takviye etmek gayesine matuftur. bu maçların neticesi ne olursa olsun bu gaye gözden uzak bulundurulmamalıdır.
müsabaka günü telefonken radyo müessesesi tarafından stadyoma gelen seyircilere büyük bir sürpriz hazırlanmıştır.
20 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
rus futbolcular dün yalova’ya gittiler
misafir rus futbolcuları dün yalova’ya gitmişlerdir. kendilerine orada mükellef bir öğle ziyafeti verilmiştir. ziyafette fırka ve halkevi erkânı, sovyet konsolosu ile türk sporcularından mürekkep 40 kişilik bir heyet hazın bulunmuştur. misafirlerimiz yemekten sonra kaplıcaları gezmişler ve akşam avdet etmişlerdir.
misafirlerimiz bugün saat 10 da taksim cumhuriyet abidesine çelenk koyacaklardır.
cuma günü fenerbahçe stadyomunda yapılacak müsabaka için büyük hazırlıklar yapılmaktadır. cuma günü stadyomda hazırlanmış olan telefonken radyo teşkilâtı dünya spor haberlerini, olimpiyat ve futbol birincilik haberlerini ve misafir sporcular hakkında malûmat verecektir. ayrıca boş zamanlarda güzel havalar da çalınacaktır.
20 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
istanbul 19 (a.a.) — halkevi spor şubesinden bildirilmiştir:
dünkü tebliğte suphi yerine hilmi yazılmış ve yaşar’ın ismi unutulmuş olduğundan suphi ve yaşar beylerin dahi muayyen saatlerde maçlardan evvel stadyomda hazır bulunmaları tebliğ olunur.
21 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
misafirlerimiz abideye çelenk koydular
rus futbolcuları dün sabah saat onda taksim'deki cumhuriyet abidesine merasimi mahsusa ile çelenk koymuşlardır. misafirlerimiz, türkün büyük zaferini ve kurtuluşunu tasvir eden abide önünde hürmetkâr bir vaziyet almışlar ve çelengi koymuşlardır.
21 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
bugünkü maç
türk ve rus takımları bugün karşılaşıyorlar!
müsabaka fenerbahçe stadında yapılacak ve tam saat üçte başlayacak
bir haftadanberi şehrimizde misafir bulunan homşu ve dost memleketin futbolcuları bugün sporcularımızla ilk müsabakayı yapacaklardır. rus millî takımının bizimle yapacağı bu müsabakaya büyük bir ehemmiyet verilmektedir. bizden kuvvetli olduklarına hiç şüphe olmıyan rus futbolcular, bir haftadanberi şehrimizde bulunmaları ve müsabakanın cereyan edeceği sahada bir iki defa da antrenman yapmaları itibarile saha yabancılığı ve yorgunluk gibi arizî sebeplerle de kıymetlerini kaybetmiş olmıyacaklardır. rusya’nın spor hareketlerinde en ziyade temayüz eden üç şehrinden seçilen bu oyuncular, her halde çok kuvvetli olarak sahaya çıkacaklardır.
bugünkü müsabakayı türk hakemi, pazar günkü maçı da rus hakemi idare edecektir. komşu milletin futbolcularile yapılacak olan müsabakanın büyük bir samimiyet havası içinde cereyan edeceğine şüphemiz yoktur. bilhassa seyircilerin bu kardeşçe teması tam bir misafirperverlik ve centilmenlik ile takip edecekleri muhakkaktır.
müsabakaya tam saat üçte başlanacaktır. müsabakadan evvel merasim yapılacaktır. fenerbahçe stadına kurulan telefunken radyosu vasıtasile boş zamanlarda müteaddit havalar çalınacaktır.
rus millî takımı bugün takım sırasile şu şekilde sahaya çıkacaktır:
granatkin - aleksandr istarestin, famin - papof, selin, nikişin - nikolay stareskin, yeliseyef, butusof, pavlof, iliyin.
bizim takımda izmir’li vehap ta oynıyacaktır. vehab’ın takıma ilhakı, muhacim hattımızı kuvvetlendirmiş olacaktır.
21 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
misafirlerimiz abideye çelenk koydular
rus futbolcuları dün sabah saat onda taksim'deki cumhuriyet abidesine merasimi mahsusa ile çelenk koymuşlardır. misafirlerimiz, türkün büyük zaferini ve kurtuluşunu tasvir eden abide önünde hürmetkâr bir vaziyet almışlar ve çelengi koymuşlardır.