bugün tarihli hürriyet gazetesi'nin spor sayfası'nda takımımızın fenerbahçe ile oynadığı ve 3-1 kazandığı maçın gollerini atan futbolcumuz gekas'a atfen "fenerbahçe'yi yıkan yunanlı zorba" kelimesi kullanılmıştır. gazete de her ne kadar zorba'nın açılımı, "ünlü yazar kazancakis'in romanı ve bu romandan sinemaya uyarlanan filmde anthony quinn'in canlandırdığı yunan karakter" olduğu belirtmiş ise de, bu kelimenin ülkemizde hangi amaçla kullanıldığı aşikardır. başka bir deyişle zorbalık, güçlü olan bireyin kendi kazanç ve memnuniyeti için kendisine karşı koyamayacak kadar güçsüz olana tekrarlayan ve acı veren nitelikte fiziksel, duygusal, sosyal ve sözel saldırılarda bulunması gibi anlamları da taşımaktadır.
gazete manşetindeki bu kelime oyunları ve imaların hiç kimseye yararı olacağına sanmıyoruz. aksine hem futbolcumuza, hem de iki ülke arasındaki dostluk köprüsüne zarar verebileceğini düşünüyoruz. çünkü samsunspor'umuz, yunanistan uyruklu futbolcumuz theofanis gekas'i transfer ederek türk futbol tarihinde bir ilki gerçekleştirmiştir. bu transfer, iki ülke arasındaki yakınlığın da bir göstergesi olmuştur.
bu vesile ile hürriyet gazetesi'nin spor sayfası'nda böyle bir manşetin atılmasını kınıyor, ilgililerin daha dikkatli olması konusunda uyarılmasını bekliyoruz. kamuoyuna saygıyla duyurulur..