16 teşrinievvel (ekim) 1932 tarihli cumhuriyetten;
sporcu misafirlerimiz
rus futbolcuları dün sabah saat 10 da geldiler
misafirler parlak merasimle karşılandı, cumaya ilk maç yapılacak
komşu ve dost rus milletinin güzide sporcuları dün sabah çiçerin vapurile şehrimize gelmişlerdir. rus misafirlerimiz, büyük merasim ve parlak tezahüratla karşılanmışlardır.
rus futbolcularını boğaz’da karşılıyacak olan istikbal heyeti sabahleyin saat yedi buçukta hususî bir motörle arnavutköy'ü açıklarına gitmiştir. bu motörde istanbul valisi ve belediye reisi namına tercüman vedat, halk fırkası namına mekki, halkevi spor şubesi namına kemal rifat beylerle heyeti tertibiye azasından taip servet bey ve refikası hanım, zeki rıza bey, çelebizade sait bey ve refikası hanım, istanbul sovyet ceneral konsolosu m. viziling, tercüman ahmet bey, tas ajansı muhabiri ve gazeteciler bulunmuşlardır.
hususî motör, arnavutköy'ü açıklarında çiçerin vapuruna yanaşmış ve istikbal heyeti vapura çıkmıştır. heyet misafirlerimize beyanı hoşamedî etmiş, taip servet bey, kısa bir nutuk söyliyerek komşu ve dost milletin sporcularını tekrar aramızda görmekten mütevellit sevincimizi anlatmıştır .
bu nutka rus sporcu kafilesine riyaset eden m. diyomin mukabele ederek, kendilerine karşı gösterilen bu samimî istikbalden çok mütehassis olduklarını, türk sporcularile türk topraklarında tekrar karşılaşmaktan çok memnun kalacaklarını, türkiye’nin en büyük bayramı olan 29 teşrinievvelde ankara’da bulunacaklarını, bundan dolayı çok memnun olduklarını bildirmiştir. futbolculara vapurda kırmızı beyaz kokartlar tevzi edilmiştir.
çiçerin vapuru saat dokuz buçuğa doğru seyrisefain idaresinin topane rıhtımındaki yolcu salonu açıklarında durmuştur.
yolcu salonunun önü kalabalık bir müstakbilin kütlesile dolu görülmüştür. şehir bandosu da burada mevki almıştı.
misafirlerimiz, vapurdan motöre alınarak rıhtıma çıkmışlardır. bu sırada şehir bandosu evvelâ rus millî marşını, sonra da istiklâl marşını çalmıştır. iki milletin marşları dinlendikten sonra halkevi spor şubesi reisi fethi tahsin bey, misafirlere takdim olunmuştur. fethi bey, kısa bir nutuk söylemiş,rus kafile reisi de bu nutka cevap vermiştir.
bundan sonra misafirlerimize vali ve belediye reisi bey namına kendilerini istikbale gelen belediye mektupçusu halûk nihat bey, türkiye reisi orhan bey ve diğer zevat takdim edilmişlerdir.
misafirleriimize halkevi spor şubesi, futbol federasyonu, istanbul mıntakası, galatasaray, fenerbahçe, beşiktaş, beylerbeyi, hilâl, kumkapı - vefa, kasımpaşa kulüpleri namına birer büket ile rus kolonisi namına diğer bir büket takdim edilmiştir.
yolcu salonu önündeki merasim bittikten sonra misafirler, salona alınmışlardır. burada bir müddet istirahat edilmiş ve bu esnada rus konsolosu m. viziling bir nutuk söylirek rus sporcularına karşı dost türk milleti tarafından gösterilen hararetli ve samimî istikbal merasimine teşekkür etmiş, bunun, iki millet arasındaki dostluğa bir misal olduğunu zikretmiş, spor sahasında karşılaşacak iki memleket sporcularını tebrik etmiştir.
bundan sonra misafirlerimiz yirmi kadar otomobille ikametlerine tahsis edilen bristol oteline götürülmüşlerdir.
dost rus sporcularına karşı gösterilen alâka misafirlerimizi çok mütehassis etmiş ve bunu müteaddit vesilelerle izhar etmişlerdir.
misafirler, cuma gününe kadar şehrimizde istirahat edecekler, şayani temaşa mahalleri gezeceklerdir. cuma günü ilk maç yapılacaktır.
rus futbolcularının bir çoğu bizim oyuncuların meçhulü değildir. kafile arasında 924 te istanbul’a gelen futbolcular bulunduğu gibi sporcularımızın evvelki sene rusya seyahatinde karşı karşıya oynadıkları oyuncuların bir çoğu vardır.
futbolcuların mensup oldukları memleket itibarile isimleri şunlardır: